Our dear friend Katharina Resch has translated the “Praise Song for the Pandemic” into German.
Dankeslied für die Pandemie
by Christine Valters Paintner
Dank sei allen, die an Krankenbetten um leidende Körper kämpfen,
um gerettete und verlorene Leben, immer im Dienst, was auch auf sie wartet
Dank sei allen, die Felder bestellen, auf den Äckern eine neue Ernte säen –
welch Zeichen der Hoffnung in dieser Zeit
Dank sein allen, die unsere Häuser reinigen und betreuen, die unseren Müll entsorgen,
die Lebensmittel verkaufen, die mit ihren Lastwägen durch lange einsame Nächte fahren
Dank sei allen, die Busse lenken, die Pakete zustellen, die Post austragen, die dafür sorgen, dass wir mit Wasser, Gas und Strom versorgt sind
Beschütze alle Menschen, die schwere politische Entscheidungen zum Wohle der Gesellschaft treffen müssen, Worte der Ermutigung für uns finden
Ein Hoch auf alle, die in der Wissenschaft arbeiten, um zu verstehen, was uns plagt, auf der Suche nach einem Gegenmittel, einer Medizin,
Dank sei allen, die uns in den Medien auf dem Laufenden halten
Dank sei allen, die neue Wege suchen und finden, um Kinder aus der Ferne zu unterrichten, beschütze alle Eltern, die für ihre Kinder da sind
Beschütze alle, die alt sind, die ein geschwächtes Immunsystem haben, alle die Angst um ihre Gesundheit haben,
Dank sei allen, die zuhause bleiben, um diese Schwachen zu beschützen
Beschütze die Opfer häuslicher Gewalt, die eingesperrt sind mit denen, die sie missbrauchen, beschütze alle, die kein Dach über dem Kopf haben, alle, die auf der Flucht sind
Dank sei allen, die uns mit ihrer Kunst, ihren Gedichten, Liedern und Geschichten ernähren, unserem Leben Worte, Klang und Farbe geben
Beschütze alle, die spirituellen und therapeutischen Beistand leisten, für uns Worte des Trostes finden
Beschütze alle, die ihre Arbeit verloren haben, keine Ersparnisse haben, voll Angst in eine ungewisse Zukunft blicken
Beschütze alle, die trauern, besonders dann, wenn sie allein sind,
gesegnet seien alle, die uns auf der letzten Reise vorangegangen sind
Dank sei allen, die sich bei Polizei, Feuerwehr und Rettung für unsere Sicherheit einsetzen,
dank sei allen Pflegekräften, die sich um uns kümmern
Danke für den Klang, der uns verständigt, wenn Nachrichten von Freunden aus der Ferne kommen, Danke für Lachen und Freundlichkeit
Dank sei unseren vierbeinigen Gefährten, die uns ohne Zukunftsangst mit Liebe begegnen
Dank sei den Meeren und Flüssen, Wäldern und Steinen, die uns lehren durchzuhalten
Dank sei unseren Vorfahren, die Kriege und Seuchen überstanden und überlebt haben, ihre Kraft lebt in unserem Blut, unseren Knochen
Dank sei dem Wasser, das über unsere Hände fließt, sie mit Seife sauber hält – jedes Händewaschen eine Taufe
Dank sei jedem Moment des Innehaltens und der Stille, damit wir neue Stimmen hören können,
Dank sei der Gelegenheit zur Langsamkeit
Dank sei den Vögeln, die jeden Tage mit ihrem Gesang begrüßen, Dank sie den Primeln, die ihre gelben Blüten aus der dunklen Erde recken, Dank sei der Luft, die uns umgibt, damit wir eines Tages wieder tief durchatmen können
Und wenn all dies vorüber ist, so wollen wir sagen, dass sich die Liebe schneller verbreitet hat, als es der Virus je konnte, dass dies nicht bloß ein Ende war, sondern ein neuer Anfang.
~ Translation by Katharina Resch